|
Случайный отрывок из текста: Фарид ад-дин Аттар. Рассказы о святых. Хазрат Абу Бакр Шибли
...
Однажды халиф пригласил его вместе с другими уважаемыми людьми к себе во дворец и, когда они собрались уходить, подарил каждому по дорогому халату. По пути домой один из эмиров, сопровождавших Шибли, чихнул и высморкался в новый наряд. Кто-то пожаловался халифу, что эмир использовал не по назначению его подарок. Халиф снова призвал эмира к себе, отобрал халат и прогнал из дворца. Шибли подумал, что если за неправильное использование подарка, сделанного земным правителем, следует такое наказание, насколько же более суровым должно быть наказание человеку за неправильное использование одеяния (то есть, человеческого тела), подаренного ему Всевышним, правителем миров. После этого он перестал посещать двор халифа и обратился за наставлением к Хайру Нассаджу, который отослал его к Джунайду. ... Полный текст
Выберите из раздела сказок Андерсена:
|
Перечень сказок:
по году издания
по алфавиту
по популярности
по оценкам читателей
случайная сказка
|
Переводы сказок:
на белорусском
на украинском
на монгольском
на английском
на французском
на испанском |
Иллюстрации к сказкам:
В. Педерсен
Л, Фрюлих
Э. Дюлак
современные художники
Примечания к сказкам:
Примечания
|
Выберите из раздела Андерсена:
|
Повести и романы, стихи, автобиографии, путевые
заметки, письма, портреты, фотографии, вырезки,
рисунки, литература об Андерсене, раздел
Андерсена на форуме. |
Эта басня сложена про тебя
Да, гениальный способ придумали в древности мудрецы, как, не причинив
человеку прямой обиды, все же сказать ему правду в глаза. Они давали людям заглянуть
в чудесное зеркало, в котором отражались всякие звери и диковинные вещи, являвшие собой
зрелище сколь занимательное, столь и поучительное. Мудрецы назвали это зеркало басней,
и, что бы ни делали звери, все, и разумное и глупое, люди поневоле относили к себе и
при этом думали: эта басня сложена про тебя. Поэтому и рассердиться на басню никто не
мог.
Приведем пример.
Стояли две высокие горы, а на их вершинах стояло по замку. Внизу,
в долине, рыскала голодная собака, обнюхивая землю в поисках мышей или куропаток. Вдруг
из одного замка послышался звук трубы; он возвещал, что там вот-вот сядут за стол.
Собака тотчас помчалась на гору, надеясь, что и ей перепадет кусочек, но не успела она
и полпути пробежать, как там перестали трубить, зато затрубили в другом замке. Тут собака
подумала, что в первый замок ей не поспеть, там, видно, уже отобедали, а вот во втором
замке еще только за стол садятся. Она сбежала с этой горы и помчалась на другую. Тут
снова затрубили в первом замке, во втором же труба смолкла. Собака снова сбежала вниз
и снова помчалась на гору; так она и бегала взад и вперед до тех пор, пока не смолкли
обе трубы, потому что и здесь и там уже отобедали.
А ну-ка, догадайся, что хотели сказать этой басней древние мудрецы
и кто этот глупец, который бегает, пока не свалится с ног, но так ничего и не находит
ни здесь, ни там?
|