|
|
Случайный отрывок из текста: Фарид ад-дин Аттар. Рассказы о святых. Хазрат Джунайд
...
Хири всегда держал себя в руках и не поддавался гневу. Однажды какой-то человек пригласил его на обед. Когда Хири пришел, он грубо прогнал его. Но, получив новое приглашение от этого человека, он снова пришел к нему. Хозяин опять прогнал его, и он ушел. Это повторялось не менее тридцати раз, но Хири сохранял спокойствие. В конце концов, этот человек стал учеником Хири и оказал ему почести. Он спросил Хири, как тот мог так терпеливо сносить это испытание. Хири ответил: «Но я не сделал ничего особенного. Даже собака поступает подобным образом. Когда ее гладишь, она рядом, а когда ее прогоняешь, она убегает. Такое поведение не является отличительным признаком святого». ... Полный текст
Райнер Мария Рильке
Перечень произведений
Свои произведения Р.М. Рильке писал, большей частью, на немецком языке. Его строки
глубоко поэтичны, и это, также, означает что слова, которые он мастерски использует чтобы создать
образы, ассоциации, чувства, звучат так именно на языке оригинала. Для нас, читающих и думающих
на русском языке, актуальным становится вопрос качества перевода. Именно поэтому для каждого произведения
Р.М. Рильке указан его переводчик на русский язык
Чуть позже я планирую добавить больше информации о переводах и переводчиках Р.М.
Рильке на русский язык.
Василий Петрович
Проза
- Романы:
- «Записки Мальте Лауридса Бригге»
-
- Рассказы:
- «Истории о Господе Боге» (Книга рассказов) Перевод
с немецкого Е. Борисова
- «Пьер Дюмон» Перевод Г. Ратгауз
- «Победивший дракона» Перевод Альберт Карельский
- «Песнь о любви и смерти корнета Кристофа Рильке» Перевод
Елена А. Суриц
-
- Из книг об искусстве:
- «Ворпсведе»
- «Огюст Роден»
- Об Искусстве
-
- Письма
- Письма к молодому поэту
-
- Заметки о путеществиях
- Флорентийский дневник
Поэзия
- «Жертвы ларам» (сборник)
- «Венчанный снами» (сборник)
- «Сочельник» (сборник)
- «Ранние стихотворения»
- «Песнь о любви и смерти корнета Кристофа Рильке»
- Перевод Е. Суриц
- Перевод К. Азадовского
- Перевод В. Летучего
- «Книга Картин» (Книга образов)
- (Книга 1, ч. 1; Книга 1, ч. 2;
- Книга 2, ч. 1; Книга 2, ч. 2;)
- Перевод В. Куприянова (избранное)
- «Новых стихотворений другая часть. 1908.»
- Перевод К. Богатырева
- Перевод В. Летучего
- «Дуинские эллегии»
- Перевод В. Микушевича
- Перевод В. Топорова
- «Сонеты к Орфею» (1923)
- Перевод В. Микушевича
- Перевод В. Топорова
- Перевод А. Пурина
- Перевод В. Авербуха
- Перевод В. Куприянова (избранное)
- Стихотворения и циклы, не публиковавшиеся в книгах автора при его жизни (1906—1926)
|